¡Hola! En esta primera entrada del Blog, se atenderán dos textos, uno será traducido y en otro se elaborará una imagen, ambas tareas a través del uso de una inteligencia artificial.
Por un lado, los versos de Rosa Maqueda que me han tocado para realizar la primera entrada de este blog pertenecen al texto titulado “Biznaga” y son los siguientes:
Biznaga
Brotó en medio del silencio
con púas amarillas
el sol le regaló:
¡Cabuches a montones!
He llevado a cabo la traducción al inglés utilizando la inteligencia artificial (IA) ChatGPT, obteniendo la siguiente respuesta:
Barrel cactus
It spouted in the midst of silence
with yellow spines
the sun gifted it:
Plenty of flower buds!
Dado que no estaba familiarizada con los términos “biznaga” y “cabuches”, al investigar sobre ellos he descubierto que ambas palabras provienen del nähnu o lengua otomí. Por ello, le he especificado a la inteligencia artificial su origen, solicitando que ajustara la traducción. En lengua otomí, “biznaga” se refiere al cactus que produce unos capullos comestibles, mientras que “cabuches” es la palabra que hace referencia específicamente a los capullos de flores de este cactus. Considerando que Rosa Maqueda es una poeta otomí, es posible que este alimento formara parte de su alimentación. Atendiendo esto, la IA que he elegido, ChatGPT, es efectiva para facilitar o ejecutar de manera rápida tareas, pero hay que tener en cuenta la perspectiva y opinión humana.
Al no reconocer inicialmente estos términos y debido a la falta de un equivalente directo en inglés, la IA tradujo cabuches como “flower buds”. Sin embargo, con la especificación y faltando de igual manera un equivalente, lo ha traducido como “biznaga flower buds” o “cactus flowers buds”. Desde mi punto de vista, a pesar que “biznaga” sea traducido como “barrel cactus”, considero apropiado mantener la versión original, puesto que contribuye con la comprensión del término “biznaga flower buds”. Por lo tanto, el poema con el ajuste quedaría de la siguiente manera:
Biznaga
It spouted in the midst of silence
with yellow spines
the sun gifted it:
Plenty of biznaga flower buds!
Como he comentado previamente, recomendaría el uso de ChatGPT como una herramienta facilitadora de tareas. No obstante, es fundamental mantener un enfoque crítico y no confiar plenamente en la información proporcionada, ya que puede no ajustarse adecuadamente a lo que se requiere o a la realidad. En este caso, la traducción es una tarea que, en mi opinión, debe ser realizada por un ser humano, dado que se deben considerar aspectos como el contexto o la procedencia de los términos, elementos que la inteligencia artificial no siempre sabe interpretar correctamente. Desde mi punto de vista, ChatGPT puede ser utilizado como un recurso de apoyo, pero no como una herramienta principal para obtener un producto final o completar una tarea en su totalidad.
En cuanto a la posibilidad didáctica del poema, considero que sería interesante trabajar con las palabras desconocidas, para que el alumnado comprenda en su totalidad el poema. Además, sería interesante explorar el entorno de la autora y reflexionar sobre el simbolismo de la biznaga y los cabuches, ya que permitirá al alumnado acercarse a otra cultura a través de la literatura, enriqueciendo su vocabulario y fomentando un diálogo intercultural que promoverá el entendimiento y la apreciación de tradiciones.
Por otro lado, la elaboración de la imagen la he realizado del siguiente texto de Irma Pineda:
Nuestra palabra seguirá siendo canto
somos hijos de los árboles
que darán sombra a nuestro camino
somos hijos de las piedras
que no permitirán el olvido.
Para la elaboración de su imagen, he utilizado el generador de imágenes de Bing. Para la primera imagen he especificado: "Crea una imagen a través del siguiente texto", pero para la segunda imagen no he dado ninguna indicación, simplemente he copiado los versos proporcionados.
Como propuesta didáctica para esta segunda parte de la actividad, considero que se puede trabajar con el alumnado la creación de imágenes a de a partir de alguna historia que quieran contar, o viceversa. Por ejemplo, se podría iniciar con una imagen creada por un compañero o compañera del aula, y a partir de esta, inventar una breve historia de forma oral. Luego, se podría reflexionar o debatir sobre si lo que ha expresado el compañero o compañera que ha creado la imagen coincide con la percepción del narrador o narradora. Por lo tanto, pienso que trabajar con el generador de imágenes puede fomentar la creatividad del alumnado, no solo en el ámbito de la Lengua y la Literatura, sino de manera transversal, integrando diferentes áreas del conocimiento y habilidades del alumnado.
Finalmente, considero que el uso de ambas inteligencias artificiales (ChatGPT y generador de imágenes de Bing) puede resultar efectivo, aunque no siempre se ajusta a nuestros intereses, expectativas o necesidades. Por ello, es importante especificar y dar instrucciones detalladas. Es por ello que no debemos confiar completamente todas nuestras tareas en una IA, sino que debemos mantener un enfoque crítico y utilizarlas como herramientas de apoyo.
Muchas gracias, Leyre:
ResponderEliminar¿Puedo citar tu trabajo en futuras investigaciones?
Esta es la traducción al inglés de Carolina Bloem y Patrick Cheney en el libro de Rosa Maqueda:
“Biznaga”
Sprouted amidst the silence
with yellow spikes
to it the sun gave:
Mounds of fruits!